O DILEMA DE
ARJUNA
“Deixe os nobres pensamentos virem até nós de
todas as partes”.
Os Vedas
A Guerra do Mahaabhaarata teve
início após todas as negociações feitas pelo Senhor Krishna, e outros, para
evitá-la, mas falharam. O rei cego, Dhritaraashtra nunca teve muita certeza
sobre a vitória dos seus filhos (Kauravas),na superioridade da maldade do
exército deles. O Sábio Vyasa, o autor do Mahaavhaarata, procurou dar ao rei
cego a bênção da visão, para que o rei, assim, pudesse ver os horrores da guerra
pela qual ele tinha, antes de mais nada, responsabilidade. Mas o rei recusou
esta oferta. Ele não quis ver os horrores da guerra; mas ele preferiu receber os
relatos através do seus cocheiro, Sanjaya. O sábio Vyasa concedeu o poder da
clarividência e clara visão para Sanjaya. Com este poder, Sanjaya pode ver,
ouvir e recordar os eventos do passado, presente e futuro. Ele foi hábil em
fornecer uma rápida repetição do testemunho ocular da guerra, relatando-a para o
rei cego, que estava sentado no seu palácio.
Bhishma, o homem poderoso e comandante em chefe
do exército dos Kauravas, foi desabilitado por Arjuna, morrendo na batalha no
décimo dia, dos dezoito dias da guerra. Por escutar estas más notícias de
Sanjaya o rei cego perdeu toda a esperança da vitória dos seus filhos. Agora, o
rei quer conhecer os detalhes da guerra desde o começo, incluindo como o
poderoso homem, o comandante em chefe do seu superior exército – que tinha a
vantagem de morrer sob a sua própria vontade – fora derrotado na batalha. Os ensinamentos do Gita
iniciam com o questionamento do rei cego, após Sanjaya descrever como Bhishma
fora derrotado, como se segue:
“O rei inquiriu:
Sanjaya, por favor, agora diga-me, em detalhes, o que fizeram os meus (os
Kauravas) e os Pandavas no campo de batalha antes da guerra começar?
(1.01)
Sanjaya disse: Ó rei, após
ver a batalha em formação o exército dos Pandavas, seu filho aproximou-se do seu
guru e falou as seguintes palavras: (1.02)
Ó Mestre, observe este
poderoso exército dos Pandavas, disposto em formação militar feito pelo outro
talentoso discípulo! Ali estão muitos grandes guerreiros, homens valentes,
heróis e poderosos arqueiros. (1.03-06)
INTRODUÇÃO AOS COMANDATES DOS
EXÉRCITOS
Também ali
estão muitos heróis do meu lado, que arriscam a suas vidas por mim. Eu nomearei
alguns poucos comandantes do meu exército para a sua informação. Ele nomeou
todos os oficiais de seu exército dizendo: Eles estão armados com muitas armas e
são hábeis na luta. (1.07-09)
A proteção do
exército de nosso comandante em chefe é insuficiente, enquanto que meu
arquiinimigo, no seu lado, está bem protegido. Portando, todos os seus ocupam-se
nas suas respectivas posições, protegendo seu comandante em chefe.
(1.10-11)
A GUERRA INICIA COM O SOPRO DOS
BÚZIOS
O poderoso
comandante em chefe, e o avô da dinastia, sopraram suas conchas ruidosamente,
fazendo-as rugir como leões, alegrando seu filho. (1.12).
Pouco tempo
depois: conchas, tambores, címbalos, tamboretes e trompetes foram tocados
juntos. A comoção foi tremenda. (1.13)
Depois disto,
o Senhor Krishna e Arjuna, sentados na grande quadriga, emparelhada com seus
cavalos brancos, sopraram seus búzios celestiais. (1.14)
Krishna soprou
o Seu búzio; então Arjuna e todos os outros companheiros, das diversas divisões
do exército dos Pandavas, sopraram seus búzios respectivos. O turbulento ruído
ressoou através da Terra e do céu, rasgando o coração dos seus filhos.
(1.15-19).
ARJUNA DESEJA INSPECIONAR O
EXÉRCITO CONTRA O QUAL ELE IRÁ LUTAR
Visto a guerra
aproximando-se do início, seus filhos de pé, e com arremesso das armas; Arjuna
pegou o seu arco-e-flecja e falou as seguintes palavras para Krishna: Ó Senhor,
por favor pare a quadriga entre os dois exércitos até que eu observe os que
estão de pé, ansiosos para a batalha e a quem eu devo ocupar-me neste ato de
guerra. (1.20-22)
Eu desejo ver
aquele que estão de bom grado para servir e que apaziguam a mente perversa dos
Kauravas, reunidos aqui no campo de batalha. (1.23)
Sanjaya disse:
Ó rei, o Senhor Krishna, assim foi requerido por Arjuna, colocando a melhor de
todas as quadrigas no meio dos dois exércitos, encarando seus avós, seu guru e
todos os outros reis, e disse para Arjuna: Observe estes soldados reunidos!
(1.24-25)
Arjuna viu
seus tios, avós, professores, tios paternos, irmãos, filhos, netos, e outros
camaradas no exército. (1.26)
O DILEMA DE
ARJUNA
Após ter visto
seus sogros, companheiros, e todos os seus parentes situados no posto dos dois
exércitos, Arjuna ficou com grande compaixão e pesar, dizendo as seguintes
palavras: Ó Krishna, vendo meus parentes, fixos com o desejo de lutar, meus
membros tremem, minha boca começa a
secar. Meu corpo estremece e meus cabelos se arrepiam. (1.27-29)
O arco
escorrega de minhas mãos e minha pele queima. Minha cabeça tonteia, e eu estou
incapaz de ficar de pé e, Ó Krishna, eu pressinto maus presságios. Não vejo
nenhum proveito em matar meus parentes na batalha.
(1.30-31)
Eu não desejo
nenhuma vitória, prazer ou reino, Ó Krishna. Qual é o uso de um reino ou da
diversão, ou mesmo da vida, Ó Krishna?; por causa de tudo aquilo – por quem
deseja reinos, diversões, e prazeres – aqui se está sustentando para a batalha,
entregando suas vidas? (1.32-33)
Eu não desejo
matar meus professores, tios, filhos, avós, tios maternos, sogros, netos,
cunhados, e outros parentes que estão prestes a matar-nos, mesmo pela soberania
dos três mundos, sem falar neste reino terrestre, Ó Krishna.
(1.34-35)
Ó Senhor
Krishna, que prazer há em matar nossos primos? Por matar nossos semelhantes nós
iremos incorrer em crime, portanto, em pecado. (1.36)
Portanto, nós
não mataremos nossos primos. Como pode alguém ser feliz após matar seus
parentes, Ó Krishna? (1.37)
De qualquer
modo, eles estão cegos pela ambição e não vêem a maldade na destruição da
família, ou pecado em serem traidores dos seus amigos; Por que nós, que
claramente vemos o mal na destruição da família, não deveríamos pensar em
afastar este pecado, Ó Krishna? (1.38-39)
ARJUNA DESCREVE A PERVERSIDADE
DA GUERRA
A eterna
tradição familiar e o código da conduta moral é destruída com o desmantelamento
da (cabeça da) família, na guerra. E a imoralidade prevalece na família devido a
destruição das tradições familiares. (1.40)
A quando a
imoralidade prevalece, Ó Krishna, as pessoas tornam-se corruptas. E quando as
pessoas se tornam corruptas nasce progênie não desejada.
(1.41)
Isto conduz a
família e os assassinos da família para o inferno, porque o espírito de seus
ancestrais são degradados quando são privados de cerimônias de oferendas de amor
e respeito, devido a progênie não desejada. (1.42)
As qualidades
eternas da ordem social e a tradição familiar, daqueles que destroem a suas
famílias, são arruinadas pelos atos pecaminosos da ilegitimidade.
(1.43)
Nós sabemos, Ó
Krishna, que a pessoa cuja as tradições da família são destruídas,
necessariamente permanecem no inferno por um bom tempo.
(1.44)
Ai de mim! Nós
estamos prestes a cometer um grande pecado por aspirar assassinar nossos
parentes, por causa da ambição da satisfação de um reino.
(1.45)
Será melhor
para mim se meus primos matarem-me com
suas armas em batalha, e que eu esteja desarmado e sem resistir.
(1.46)
QUANDO SE É TOCADO , MESMO O
TOQUE DE ALGUÉM PODE ILUDIR
Sanjaya disse:
Tendo dito isso no campo de batalhas, e deixando de lado o seu arco e flechas,
Arjuna sentou-se na quadriga com sua mente confusa e com tristeza.
(1.47)
Diz-se que Arjuna foi iludido pelo Senhor
Krishna, a Personalidade de Deus, com o propósito de declarar os ensinamentos do
Gita, com a intenção de esclarecer e consolar as amas confusas.
|